哈倫與故事之海/薩爾曼魯西迪
不好寫的原因
是因為好讀 又很不好讀
明明是一個兒童故事
我第一次閱讀時
根本卡頓到了極點
覺得故事核心很簡單
但是魯西迪筆下的世界
看似奇幻
但有些劇情卻十分的荒謬
有著我們很不熟悉的命名系統
例如
M山脈 K山谷G城 隧道I(又簡稱J)
還有一些很不合邏輯的敘述
蛋絲先生 蛋酥先生 蛋絲鳥
水精靈蠕菓
舌不見大師....
後面還有一堆我看了都有點頭暈的角色
不過在第二次閱讀時
這些障礙都沒了(!?)
更能看到翻譯者蔡宜容在文字轉化上之妙點!
雖然故事中的奇幻世界我看的亂七八糟
但
不過我好喜歡這一本的故事脈絡
鬼扯王洛希 是一個很會說故事甚至是倚賴故事謀生的人
但有一天
太太留下一句話就憤而離去
[故事有甚麼用!它甚至不是真的!]
一句話就讓整個故事進入轉折
洛希在也生不出甚麼有趣的詞句
他的人生甚至是連時間都停了
接著兒子哈倫
則是積極地想要為爸爸做些甚麼
然後他們在旅程中遇到了來自故事之海的水精靈
而踏上尋求改變的旅程
捲進了拯救公主的故事之中
很喜歡書中說到:
[故事人人會說
隨便抓都有一把
說謊者騙子賊
不過那些具有特殊成分的故事
即使最好的說書人也需要故事水
說故事需要加油
跟開車依樣
如果你沒有那種水
靈感流總有一天用光光](P58)
每次我腦枯腸竭時
我都會想到這一段
這本書雖然是童話故事劇情
但卻十分適合成人閱讀
(當全世界都認識魯西迪的時候
你還不讀讀他的文字嗎?)
沒有留言:
張貼留言